Viceversa littérature
Parution Mai 2023
ISBN 978-2-88907-279-8
256 pages
Format: 150x230mm
Disponible

Cartes blanches de traduction par Laura Bortot, Yla von Dach, Natacha Ruedin-Royon

Dorothee Elmiger, Isabelle Sbrissa, Fanny Desarzens, Laura Di Corcia, Raphael Urweider

Viceversa littérature 17 – Au contraire

Viceversa littérature
Parution Mai 2023
ISBN 978-2-88907-279-8
256 pages
Format: 150x230mm

Cartes blanches de traduction par Laura Bortot, Yla von Dach, Natacha Ruedin-Royon

Résumé

Pour s’opposer, pour s’affirmer, il n’est pas nécessaire de taper du pied et manquer de « s’étouffer de rage et de désespoir », comme l’enfant décrit par Matthias Zschokke. Au contraire ! Les résistances auxquelles ont est confronté nous incitent à affirmer nos désirs, imaginer d’autres perspectives, à défier l’ordre établi. Qu’inspire ce motif dans la littérature où il s’agit souvent d’écrire en dépit de ce qui résiste ?

 

 

Auteur·ices

Dorothee Elmiger

Dorothee Elmiger est née en 1985 à Zurich, elle vit aujourd’hui à New York. Elle a reçu de nombreux prix, dont le prix littéraire Aspekte pour le meilleur roman en langue allemande et le Prix suisse de littérature. Sucre, journal d’une recherche a gagné le prix Franz-Hessel 2021 et le prix Nicolas-Born 2022. Dorothee Elmiger est une auteure majeure de la jeune littérature germanophone. Ses textes sont intelligents, sensuels et exigeants.

Dans les médias

« (…) Deux volets d’un projet qui met en lumière et en lien les littératures des différentes régions linguistiques de Suisse. Si le site est en phase avec l’actualité des parutions, la revue papier propose chaque printemps des dossiers consacrés à des auteur·trices, des textes inédits et des cartes blanches à des traducteur·trices. Cette 17e livraison se décline sur le thème « Au contraire » : « Qu'inspire ce motif dans la littérature où il s'agit souvent d’écrire en dépit de ce qui résiste ? » se demande la revue d'échanges littéraires.

« Les résistances auxquelles on est confrontés nous incitent à affirmer nos désirs, imaginer d’autres perspectives, à défier l’ordre établi », indique encore le quatrième de couverture.  Quatre écrivain-es consacrent donc au thème une prose inédite, suivie d'une présentation critique de leur œuvre et d’une longue interview qui fait entrevoir les coulisses de la création. » Anne Pitteloud

Extrait

Sommaire

Éditorial
Claudine Gaetzi, Au contraire

D’un ailleurs
Таня Малярчук, За такі гріхи Бог ще подякує, texte inédit
Tania Maliartchouk, Dieu remerciera encore pour ces péchés

Contribution visuelle
Simone F. Baumann, Baignoire, Miroir, Saut

Dossier écrivaines et écrivains
Michel Layaz, Constance, texte inédit
« Parce qu’il faut écrire des livres », présentation par Claudine Gaetzi
« Une fiction à laquelle on aurait envie de croire », entretien par Claudine Gaetzi
Matthias Zschokke, Viens à la grande ville et meurs, texte inédit
La clarté de Matthias Zschokke, entre l’éveil et le sommeil, présentation par Ruth Gantert
« Tu dois enfin accepter que tu veux raconter une histoire à quelqu’un. », entretien par Ruth Gantert
Anna Ruchat, L’oreille, texte inédit
Écrire pour creuser, présentation par Natalia Proserpi
Reconnaître une voix, entretien par Natalia Proserpi
Leontina Lergier-Caviezel, Tener la dira, texte inédit
Tenir bon, texte inédit
Briser les conventions, sans couper les ponts, présentation par Silvana Derungs
« Par mes textes, j’aimerais contribuer à compléter l’image des femmes dans la littérature », entretien par Silvana Derungs

Simone F. Baumann, Miroir 2, TV, Techno Baby

Inédits
Isabelle Sbrissa, jmanvè
Fanny Desarzens, Puisque c’est ma rose
Laura Di Corcia, Les géométries de la mer
Dorothee Elmiger, Hôtel International au Lac (Complément à Ellen West)
Raphael Urweider, déraillement – réconfort – déconfort

Simone F. Baumann, Amok, Stundenplan, Hydra

Cartes blanches de traduction
Natacha Ruedin-Royon traduit des poèmes de Werner Lutz
Natacha Ruedin-Royon, La main du peintre ou l’œil déchiffrant les griffures de la terre
Yla von Dach traduit François Debluë, Pour une part d’enfance (extraits)
Yla von Dach, François Debluë – poète de tous les instants
Laura Bortot traduit Ariane Koch, Die Aufdrängung (extraits)
Laura Bortot, La partition

Simone F. Baumann, Grossesse, Machine, Super Heros Exlibris

Année littéraire 2022
Parutions de Suisse romande
Parutions de Suisse alémanique
Parutions de Suisse italienne
Parutions de Suisse romanche
Livres d’auteurs et d’autrices suisses traduits
Chronique de l’année littéraire 2022
Viceversa
Concept éditorial
Impressum

 

Des mêmes auteur·ices

Dorothee Elmiger

Sucre, journal d’une recherche
Sucre, journal d’une recherche

Guidée par l’ascension sociale aussi fulgurante qu’éphémère d’un ouvrier devenu millionnaire, Dorothee Elmiger mène une enquête minutieuse et vorace. De la Suisse à Saint-Domingue, de Saint-Nazaire à Montauk et Philadelphie, elle déplie l’histoire coloniale européenne en interrogeant notre relation à l’autre, au désir, au pouvoir, à la faim, à l’argent.…

Helvétique équilibre. Dialogues avec le Point de vue suisse du prix Nobel de littérature 1919
Helvétique équilibre. Dialogues avec le Point de vue suisse du prix Nobel de littérature 1919

En 1919, Carl Spitteler (1845-1924) devient le premier Suisse à recevoir le prix Nobel de littérature. Notre point de vue suisse, son discours prononcé au début de la Première Guerre mondiale en faveur de la paix et de la neutralité, avait marqué l’esprit de Romain Rolland ou…

Isabelle Sbrissa

Fanny Desarzens

Laura Di Corcia

Raphael Urweider