Domaine allemand
Parution Jan 1989
ISBN 978-2-88182-062-1
272 pages
Format: 140 x 210 mm
Disponible

Traduit de l'allemand par Colette Kowalski

Iso Camartin

Rien que des mots ? Plaidoyer pour les langues mineures, (sur le romanche)

Iso Camartin

Rien que des mots ? Plaidoyer pour les langues mineures, (sur le romanche)

Domaine allemand
Parution Jan 1989
ISBN 978-2-88182-062-1
272 pages
Format: 140 x 210 mm

Traduit de l'allemand par Colette Kowalski

Résumé

Dans un monde où les liens entre les pays se resserrent, les langues mineures sont menacées d’extinction sous la pression des langues environnantes. Une langue ne se réduit pas à des mots. Avec son déclin disparaissent aussi l’univers et la culture qu’elle recèle, des possibilités spécifiques de dire la réalité et des modes d’appréhender le monde et soi-même.
A travers l’exemple du rhéto-roman, Iso Camartin livre un brillant plaidoyer en faveur des langues mineures, de la coexistence et de la pluralité des langues et des cultures.
Son art n’est pas un combat contre le dominant, mais une lutte contre les peurs qui habitent l’homme lorsqu’il craint pour son identité menacée. S’accepter minoritaire, c’est déjà vaincre ses faiblesses – telle pourrait être la devise de Camartin.

Auteur

Iso Camartin

Ecrivain et journaliste indépendant, il est membre de l’Académie allemande pour la langue et la littérature de Darmstadt. Son œuvre littéraire et d’essayiste a été couronnée par plusieurs distinctions comme le Prix de critique littéraire et essais Johann-Heinrich-Merck (1998).

Du même auteur

De la cohabitation des langues
De la cohabitation des langues

Originaire de la Suisse romanche, Iso Camartin, né en 1944, est un brillant défenseur de la pluralité, qu’elle soit celle des langues ou des formes de la vie artistique.
Dans deux des textes réunis ici, « Le principe de voisinage » et « De la cohabitation des langues »,…

Sils-Maria ou le toit de l’Europe
Sils-Maria ou le toit de l’Europe

Sur les bords des lacs de la haute Engadine, Sils-Maria attire les poètes et les penseurs. Nietzsche disait, « Sils n’a pas son pareil : bizarre mélange de doux, de grandiose et de mystérieux ». C’est que cette vallée entre le nord et le sud n’est pas seulement d’une beauté…