Autres traductions
Parution Jan 1998
ISBN 978-2-88182-329-7
350 pages
Format: 140 x 210 mm
Disponible

Traduit du latin par Etienne Barilier

Autres traductions
Disponible

Traduit du latin par Etienne Barilier

Sébastien Castellion

Contre le libelle de Calvin

Autres traductions
Parution Jan 1998
ISBN 978-2-88182-329-7
350 pages
Format: 140 x 210 mm

Traduit du latin par Etienne Barilier

Autres traductions

Traduit du latin par Etienne Barilier

Résumé

Contre le libelle de Calvin compte parmi les grands textes humanistes. Depuis longtemps inaccessible dans sa langue d’origine (le latin), il n’avait jamais été traduit en français. Son auteur l’écrivit sous le coup de la mort de Michel Servet. C’est un puissant manifeste en faveur de la tolérance et de la justice, qui défend, avec une intelligence et une force rares, la liberté et surtout la nécessité de penser.
Sébastien Castellion, malgré l’hommage de Montaigne, de Pierre Bayle, de Voltaire, de Michelet, de Stefan Zweig, est resté presque totalement ignoré. Il serait peut-être le premier étonné de savoir que Stefan Zweig verrait un jour dans son œuvre « le J’accuse de son siècle », et d’apprendre que, pour Michelet, « il posa pour tout l’avenir la grande loi de la tolérance ».

Auteur

Sébastien Castellion

Né près de Nantua, Sébastien Castellion (1515-1563) a étudié à Lyon et à Strasbourg. Au contact de Calvin, il adhère aux idées de la Réforme. Installé un temps à Genève, il se brouille avec Calvin, puis s’installe à Bâle où en 1553 il écrira Contre le libelle de Calvin. En 1560, alors que commencent les guerres de religion en France, il publie Conseil à la France désolée qui, avec trente ans d’avance, annonce la solution politique de l’Édit de Nantes : deux religions pour un royaume.

Du même auteur